|
Pułapki i ciekawostki języka niemieckiegoStanisław Karszyń:: Języki obcePoznaj czyhające na Ciebie pułapki i zaskakujące ciekawostki w języku niemieckim!
|
Poznaj czyhające na Ciebie pułapki i zaskakujące ciekawostki w języku niemieckim!
„Pułapki i ciekawostki języka niemieckiego” to pozycja, która z pewnością zainteresuje wszystkich pragnących dogłębniej poznać tajemnice” języka Goethego i Schillera. Jest ona przeznaczona dla
szerokiego grona odbiorców, a wiele istotnych informacji znajdą tutaj nie tylko osoby stawiające pierwsze kroki w nauce czy uczniowie o pewnym stopniu zaawansowania, ale również nauczyciele wszystkich rodzajów szkół. Czytelnik znajdzie tutaj informacje zarówno o elementach języka
niemieckiego poruszanych często już na bardzo wczesnym etapie nauki, jak i o dosyć rzadko spotykanych zagadnieniach. Pewne tematy mogą być również ważne dla osób zajmujących się
tłumaczeniami i pozwolą z pewnością uniknąć wielu rażących błędów.
Publikacja składa się z trzech części. W rozdziale pierwszym zaprezentowana została problematyka związana gramatyką języka niemieckiego. Rozdział drugi poświęcony został zasadom pisowni, a w obliczu reformy jest on niezmiernie istotny. Rozdział trzeci natomiast będzie z pewnością interesujący dla osób zajmujących się tłumaczeniami, gdyż przedstawia różnice znaczeniowe (i nie tylko) pomiędzy wybranymi grupami wyrazów.
"Książka napisana bardzo czytelnie, precyzyjnie wyjaśnia sporo wyjątków, na które przeciętny człowiek może się natknąć podczas nauki języka niemieckiego. Wszystko zostało tu jasno i klarownie wyjaśnione, krok po kroku. Za dużym plusem przemawia przejrzystość treści. Także informacje ujęte w publikacji są poparte przykładami i są tak wyselekcjonowane, że czytelnik może się z nimi spotkać nie tylko podczas nauki, ale także nauczania języka niemieckiego." Magda Łęgowik, germanistka
Diabeł tkwi w szczegółach!
Czy to na pewno wszystko jedno, czy napiszesz „Abends” czy „abends”? Kiedy powinniśmy wybierać „gesinnt”, a nie „gesonnen”? Co i kiedy oznacza „Email”?
Nie mówię, że jesteś w stanie uniknąć absolutnie wszystkich możliwych błędów, jednakże warto dowiadywać się wiecej, by nie popełniać choćby tych najbardziej rażących. Jezyk się zmienia i dochodzą do niego nowe słowa - jak choćby "Email".
O tym, jak ich używać nie mówią starsze podręczniki, a słowa te są przecież ważnym elementem codziennego komunikowania się. Poza nowościami, jest jeszcze trochę wyjątków, "fałszywych przyjaciół" i innych "kwiatków", o których warto wiedzieć zanim ktoś zwróci nam uwagę na ich niepoprawne użycie w rozmowie.
„Berichten jemanden” czy „berichten jemandem”?
„W języku polskim powiadamia się kogoś, czyli po tym czasowniku wystąpi dopełnienie w bierniku. W języku niemieckim użycie biernika po czasowniku berichten jest formą przestarzałą i obecnie uważaną za błędną:
Die Tochter berichtet ihre Mutter von dem Ergebnis der letzten Prüfung.
Prawidłowo użyć należy dopełnienia w celowniku: Die Tochter berichtet ihrer Mutter von dem Ergebnis der letzten Prüfung – Córka informuje mamę o wynikach ostatniego egzaminu.” - tłumaczy w swoim ebooku Stanisław Karszyń.
"Rzecz wartościowa! Z tym ebookiem powinni zapoznać się wszyscy poznający język niemiecki. Poziom zaawansowania nauki nie gra roli - każdy znajdzie tu coś ciekawego. No i polecam wszystkim germanistom. Także dlatego, aby nie dawali się zagiąć swoim uczniom, ale głównie po to, aby sami wiedzieli i sprzedawali swoją wiedzę w sposób pełny i ciekawy." Joanna Nowak
bibliotekoznawca, 43 lata
Zobacz, o czym mówi najkrótszy dział ebooka (Pisownia):
- Użycie przecinka a also
- Pisownia nazw ulic
- „Mir geht’s gut” czy „Mir gehts gut”?
- „Ein viertel Kilo” czy może „ein Viertelkilo”?
- „Beim sauber Machen” czy „beim Saubermachen”?
- „Die Mickiewiczausgabe” czy może „die Mickiewicz-Ausgabe”?
- Listy..., ach te listy!
- „Abends” czy „abends”?
- „Ein bisschen” czy może „ein Bisschen”?
- Czy można pisać przymiotniki dużą literą?
- Ach ten stopień najwyższy!
- „Ein durcheinander” czy „ein Durcheinander”?
- Czy zawsze na końcu zdania oznajmującego stawia się kropkę?
- Użycie przecinka pomiędzy przymiotnikami
- „Und” i ten przecinek!
- Użycie przecinka w konstrukcjach bezokolicznikowych
- Czy zawsze na końcu zdania rozkazującego postawić należy wykrzyknik?
- „Amen” piszemy dużą czy małą literą?
- „Eh” czy „eh‘”?
- „Extra” z przymiotnikiem piszemy łącznie czy oddzielnie?
- „Sobald” czy „so bald”?
- „Soviel” czy „so viel”?
- „Der Tip” już nie „der Tip”
To tylko niektóre z tematów omówionych w ebooku. Koniecznie zobacz spis treści, by dowiedzieć się szczegółów, zanim skorzystasz z prostego formularza poniżej, by zainwestować w pasjonującą podróż po ciekawostkach języka niemieckiego.
Świetna książka. Jest tu wiele informacji których nie znajdzie się w żadnej inne książce na temat nauki języka niemieckiego. pozwala też zrozumieć tok myślenia Niemca. Michał Musiejuk
Formularz zamówienia
- Tak! Zamawiam publikację "Pułapki i ciekawostki języka niemieckiego" , dzięki której poznam mnóstwo interesujących informacji i wskazówek z języka niemieckiego, bez względu na mój poziom zaawansowania
- Zebrane ciekawostki urozmaicą mi naukę i sprawią, że stanie się przyjemniejsza.
- Zdaję sobie sprawę, że książka zawiera wiele odpowiedzi na pytania, które często zadają sobie osoby uczące się jęzka niemieckiego.
szt.]

